你平时都做什么?
Was machst du an einem normalen Tag?
A. Am Vormittag bleibe ich zu Hause und mache die Hausarbeit: Ich putze, mache sauber und wasche die Wäsche. Danach koche ich das Mittagessen für mich und meinen Mann/meine Frau/meine Familie/meine Kinder. 上午我呆在家里做家务:我擦东西、打扫卫生、洗衣物。然后我为我自己/我的丈夫/我的妻子/我的家人/我的孩子做午饭。
B. Um 13 Uhr hole ich meinen Sohn/meine Tochter/mein Kind/meine Kinder an/von der Schule ab und wir fahren zusammen nach Hause. 13点的时候我在/从学校接我的儿子/女儿/我孩子/我孩子们,然后我们一起回家。
C. Um halb zwei kommen meine Kinder von der Schule nach Hause. 一点半的时候我的孩子们放学回家。
D. Dann essen wir (zusammen) zu Mittag.我们(一起)吃午饭。
E. Ich esse mit meinem Mann/Vater/Sohn/Freund zu Mittag. 我和我的丈夫/父亲/儿子/男朋友吃午饭。
F. Ich esse mit meiner Frau/Mutter/Tochter/Freundin/Familie zu Mittag. 我和我的妻子/母亲/女儿/女朋友/家人吃午饭。
G. Ich esse mit meinen Kindern/Eltern zu Mittag. 我和我的孩子门/父母吃午饭。
H. Mittags esse ich in der Mensa/Kantine. 中午我在食堂吃饭。
I. Ich habe von 8 bis 13 Uhr Schule/Unterricht. 我从8点到13点有课。
J. Mein Unterricht endet um zwei Uhr nachmittags. 我的课程下午两点结束。
K. Nach dem Unterricht/Nach der Schule gehe/fahre ich nach Hause. 课程结束后/放学后我走路回家/坐车回家。
L. Zu Hause/Dort esse ich mit meinen Eltern und Geschwistern zu Mittag. 我和我父母、我兄/弟/姐/妹们在家/在那里吃午饭。
M. Nach dem Mittagessen mache ich einen Mittagsschlaf/eine Pause. 午饭后我午睡/午休。
注:
1. 参考例句A,表示一天或者一天中的某个时间段,我们都用介词am。 但是,in der Nacht 是例外。
2. 例句A中,zu Hause 必须翻译为“呆在家里面”。
3. 例句D,吃午饭的搭配是: zu Mittag essen。 但是,zum Mittagessen gehen 也可以, zu Mittag essen gehen 也可以。
4. 例句H中,出现了Mensa 和Kantine,Mensa倾向于高校食堂。
5. 例句I,Ich habe Schule. 被翻译为“我要上课/我有课”
辰品外语
联系电话:028-65771393 028-65771311 17340074725(Eden老师)
邮箱地址:puyishan@cd-cp.com
学校地址:成都市武侯区人民南路四段19号威斯顿联邦大厦1909室(地铁1号线倪家桥C口出站口)
微信公众号:辰品外语
扫一扫
咨询相关课程
©right2012-2018:成都市武侯区辰品文化艺术培训学校有限公司 蜀ICP备14018428号
办学许可证号:教民251010770001889
成都市武侯区辰品文化艺术培训学校有限公司法律顾问:
王春林 律师(四川准达律师事务所)
成都大花猫网络科技有限公司提供网络技术支持
扫描二维码关注我们
随时获取教学相关信息